Karen Barbé Workshops
WELCOME!

28 Feb 2014

The crafters of our future heritage



Have you ever searched for “shopping haul” on YouTube? Please do and tell me what you think.

Ok, I know there's a whole generation between those haulers and I and that means we have different priorities, beliefs and values. But that doesn't bring any relief to me. I'm worried about the endless and insatiable circle of fashion that introduces low-priced and poor-quality novelty pieces on an almost weekly basis that makes you feel your outfit is never suitable enough.

And I can't stop thinking about the story of Inés at La Casita de Wendy that she was wearing for the first time the more-than-40-year-old jumper of his father and that still is in mint condition. What garments will we be able to pass on to future generations?

So that's why I celebrate new brands like Chilean SISA (“scye” in Spanish) who dare to propose a simple design that goes beyond trends using the best materials and quality craftsmanship.

I met one of designers in my embroidery workshop so yesterday I paid a visit to their shop in Santiago. I was glad to hear about their philosophy and how they strive to make no style or quality compromises. We talked about their design process (their sketches notebooks are a treasure!) and the difficulties of finding good textile suppliers in Chile (someone please come to our rescue!)

Two hours later I left the store delighted with the idea that these girls are sewing the clothes that will outlive us and we will leave to the next generations.

The crafters of our future heritage.


###


¿Alguna vez han buscado “shopping haul” (que es algo así como botín de compras) en YouTube? Por favor y me cuentan qué piensan.

De acuerdo, sé que hay toda una generación entre esas haulers y yo y eso significa que tenemos diferentes prioridades, creencias y valores. Pero eso no me da ningún consuelo. Me preocupa el círculo insaciable y sin fin de la moda que introduce novedades a bajo precio y de pésima calidad a un ritmo casi semanal que te hace sentir que tu tenida nunca es la adecuada.

Y no dejo de pensar en la historia de Inés de La Casita de Wendy que estrenaba con emoción el suéter de más de 40 años que usaba su padre y que aún está impecable. ¿Qué prendas podremos dejar nosotros a las próximas generaciones?

Por eso es que celebro el trabajo de marcas nuevas como SISA que se atreven con un diseño simple que trasciende las tendencias utilizando materiales y trabajo manual de calidad.

Conocí a una de las diseñadoras en mi taller de bordado así que ayer las visité en su tienda en Santiago. Estaba feliz de escucharlas hablar sobre su filosofía y cómo luchan por no hacer concesiones de estilo o calidad. Hablamos de su proceso de diseño (¡sus libretas con bocetos son un tesoro!) y de las dificultades de encontrar buenos proveedores textiles en Chile (¡por favor que alguien venga a socorrernos!).

Dos horas después dejé el local regocijándome con la idea de que estas chicas están cosiendo la ropa que nos sobrevivirá y que dejaremos a las siguientes generaciones.

Las creadoras de nuestro futuro patrimonio.



SISA Collection – Nueva Costanera 3909 local 102, Vitacura, Santiago.

20 Feb 2014

One embroidery lesson you should learn



LEARN TO UNDO–if there's one lesson you should bear in mind when embroidering, then this is it.

This is the first and (I believe) the most valuable lesson I teach my students at the embroidery workshop. And by it I don't mean learning a special technique for undoing but rather having the awareness and courage enough to recognise on time you have gone wrong with your stitches (or even with the colour choice).

It always happens–a student notices that something's not working with her embroidering. She asks me what to do. I check her labour. Then I look at her and say no words. “Do I have to undo it?” she asks afraid of hearing a yes.

Embroidery is as much about doing as undoing (and perhaps this holds true for all other crafts). So next time you find yourself in the need to undo part of your work, don't take it as a burden or punishment but as an opportunity to get closer to your personal (embroidery) best.

This lesson doesn't pretend obsessive technical perfection. All handwork has a irregular texture to it that's beautiful and unique. In fact, many mistakes can actually add unexpected charm to your labour.

What I want to convey has to do with reaching your genuine expression in embroidery by achieving a level of execution that's coherent with the rest of your work and makes you feel comfortable and proud of it. Nothing more, nothing less.

--
Thanks to Carolina Rojas, one of my former students, who embroidered this exquisite mobile pouch.


###


APRENDER A DESHACER. Si hay una lección que debemos tener en mente al bordar, esta debería ser.

Esta lección es la primera y (creo) la más valiosa que les enseño a mis alumnas en el taller de bordado. Y con ello no estoy hablando de aprender una técnica especial para deshacer sino más bien de tener la claridad y el coraje suficientes para reconocer a tiempo que nos hemos equivocado con las puntadas (o incluso con la elección de color).

Siempre pasa: una alumna se da cuenta que algo no está funcionando con su bordado. Me pregunta qué hacer. Reviso su labor. Luego la miro y no digo palabra. “¿Tengo que deshacerlo?” me pregunta con miedo de escuchar un sí.

El bordado se trata tanto de hacer como de deshacer (y probablemente esto sea cierto para todos los otros trabajos manuales). Así que la próxima vez que tengas que deshacer parte de tu trabajo, no te lo tomes como una carga o castigo sino como una oportunidad de llegar a lo mejor de ti (en términos de bordado).

Esta lección no pretende una perfección técnica obsesiva. Todos los trabajos hechos a mano tienen una textura irregular que es hermosa y única. De hecho, muchos errores pueden terminar agregando un encanto inesperado a la labor.

Lo que quiero transmitir se relaciona más con alcanzar tu expresión genuina y propia al bordar a través de un nivel de ejecución que es coherente con el resto del trabajo y te hace sentir a gusto y orgullosa de él. Nada más, nada menos.


--
Gracias a Carolina Rojas, una de mis antiguas alumnas, que bordó esta finísima funda para celular/móvil.

18 Feb 2014

Time machine



Have you ever had nostalgia for times you haven't even lived in? I can't help it but I'm always on the look for things or places that makes me feel like living in a long past age. My own time machine.

Would you like to visit any of these places? (See below for directions).


###

¿Alguna vez han tenido nostalgia por épocas en las que ni siquiera han vivido? No lo puedo evitar pero siempre ando en la búsqueda de cosas o lugares que me hagan sentir como si viviera en un día muy lejano. Mi propia máquina del tiempo.


· Grocery store / Bodega Bacigalupo y Cía. Ltda.  (Avda. Pedro Montt 2797, Valparaíso).
· Millinery / Sombrerería ex-Eliseo Rojas (calle Juana Ross 39, Valparaíso).
· Restaurant Cap Ducal (Avda. Marina 51, Viña del Mar).
· Castle / Castillo Wulff (Avda. Marina 37, Viña del Mar).