Karen Barbé Workshops
WELCOME!

25 Jun 2016

Clases de bordado


Perhaps you've read that all happy families are alike but each unhappy family is unhappy in its own way (that's the opening line of Anna Karenina). I've found that, when it comes to my embroidery workshops, the opposite it's true: all groups are happy and unique in their own way but they all suffer and get frustrated in the same manner.

Knots, split threads, uncertain colour palettes, agonizing needle threading, lack of time for embroidering—that's just a few of the challenges faced by beginner embroiderers. The good news is that all those things can be overcome by practice (except for lack of time, sadly!) The more you embroider, the more you learn how to deal with these common problems.

Each group always surprise me with their positive vibes but most of all with their extraordinary talent to render every stitch that we learn. I'm really proud to share with you some of that embroidery genius (images shown from top to bottom): the beautiful and flawless sampler stitched by Natalia Ninomiya; sampler inspired by Chilean ethnic ceramic motifs by archeologist Silvia Alfaro; the most exquisite embroidery notes made by design student Javiera Parr.

Want to join and learn how to embroider? The next workshops start in August!
Check dates and hours here


###


Quizás hayan leído por ahí que todas las familias felices se parecen entre sí y que las infelices son desgraciadas en su propia manera (es la frase inicial de Ana Karenina). Me he dado cuenta que, en el caso de mis talleres de bordado, resulta al revés: todos los grupos son alegres y especiales en su propio estilo mientras que todos sufren y se frustran por las mismas cosas.

Los nudos, los hilos que se rompen, las paletas de colores que no funcionan, los agónicos momentos al enhebrar la aguja, la falta de tiempo para bordar son solo algunos de los desafíos a los que se enfrentan quienes aprenden a bordar. La buena noticia es que todo esas cosas se pueden superar a través de la práctica (claro, excepto la falta de tiempo). Cuanto más se borda, más se aprende a resolver estos problemas.

Cada grupo siempre me sorprende con su buena onda pero sobre todo con el extraordinario talento que despliegan para cada puntada que revisamos. Estoy realmente orgullosa de compartir acá algunas fotos de las genialidades (las imágenes se muestran de arriba a abajo): el muestrario hermoso e impecable de Natalia Ninomiya; la arqueóloga Silvia Alfaro plasmó en su muestrario motivos de cerámica diaguita; la estudiante de diseño Javiera Parr tomó los apuntes más lindos que haya visto.

¿Te nos unes para aprender a bordar? Los próximos talleres largan en agosto.
Revisa las fechas y los horarios aquí.

17 Jun 2016

Tea Party – Embroidered Sticker Patches


I'm very happy to introduce my first collection of embroidered patches which I developed in April during my trip to Japan and China. These designs were born after these embroideries stitched on perforated cardboard. This tea party set come as sticker patches that can be attached to any smooth surface. Find this mischievous trio on my online shop (be careful, they like chocolate!)


###


Estoy muy feliz de presentarles mi primera colección de parches bordados la cual desarrollé en abril durante mi viaje a Japón y China. Estos diseños nacieron a partir de estos bordados hechos en cartón perforado. Este set de tostadita, tacita y carita vienen como autoadhesivos que pueden ser pegados sobre cualquier superficie lisa. Pueden encontrar a este trío travieso en mi tienda online (¡cuidado, les gusta el chocolate!).



http://shop.karenbarbe.com/

16 May 2016

Binding embroidery hoops


There's no right answer: the best embroidery hoop is the one that best suits your project needs. It certainly depends on your personal preferences but it also has to do with the type of stitch and fabric you are using. I love the look of wooden hoops but too often I find it difficult to achieve good tautness (compared to spring tension plastic) especially if you are embroidering on fine fabric.

Binding wood embroidery hoops with bias tape is a great way of getting that drum-tight fabric you need when embroidering certain stitches (like satin or laid stitches) or using thin fabrics. You can bind one ring or both for added fabric grip and even use a similar colour to avoid any friction staining. Make some small stitches at the beginning and end of the tape to keep it in place.


###


No hay respuesta correcta: el mejor bastidor para bordar es aquel que mejor se acomoda a las necesidades de tu proyecto. Ciertamente dependerá de las preferencias de cada uno pero también tienen que ver con el tipo de puntada o tela. Me encantan los bastidores de madera pero muchas veces me resulta difícil conseguir una buena tensión (comparado con los bastidores plásticos de presión) especialmente al bordar telas finas.

Una buena alternativa es embarrilar el bastidor con cinta de sesgo para lograr una tela tirante al bordar ciertas puntadas (como satín o puntadas largas) o usar telas delgadas. Puedes embarrilar un anillo o los dos para un aún mejor agarre e incluso usar el mismo color para evitar cualquier mancha por fricción. Fija la cinta al principio y final con unas puntaditas.

7 May 2016

Kogin embroidery


This is part of the exquisite work of Osaka-based embroiderers Reiko Daigo and Midori Hirayama. They've been embroidering and teaching Kogin for over 18 years but this was the first time they taught to a non-Japanese speaker—me! We were all very excited and nervous to be able to make the most of this experience despite the language difference. Reiko opened her house to receive me and my friend Hiromi and for several days we could learn and practise this traditional stitch from Japan. Arigato gozaimasu!

###

Aquí aparece parte del bellísimo trabajo de Reiko Daigo y Midori Hirayama, dos bordadoras que viven en Osaka. Ellas han estado bordando y enseñando la técnica Kogin por más de 18 años pero esta era la primera vez que le enseñaban a alguien que no hablara japonés: ¡yo! Estábamos todas muy emocionadas y nerviosas por poder aprovechar al máximo esta experiencia a pesar de la diferencia de idioma. Reiko nos abrió su casa para recibirme junto a mi amiga Hiromi y por varios días pudimos aprender y practicar esta puntada tradicional de Japón.


24 Apr 2016

Natural dyes – Kyoto


Last week my friend Hiromi and I made a short trip to visit a traditional onsen spa located in rural Kyoto. The bath, the view of the place and the chance to learn about natural dying made up for the long bus trip into the mountain which was a bit of a nightmare to me (I get sick easily with motion).

We dyed cotton and silk samples using indigo leaves (blue), plant roots (red), tree bark (brown) and leaves (yellow) from the area. Did you know that natural dyes had an important role in clothes? Garments dyed with indigo protected farmers from insects while a red piece of cloth worn by ninja was dyed with plant roots as it had healing properties in case of being wounded.

###

La semana pasada con mi amiga Hiromi nos escapamos para ir a unos baños tradicionales japoneses en las afueras de Kyoto. El baño, la vista del lugar y la suerte que tuvimos de aprender sobre teñidos con tintes naturales compensaron totalmente la pesadilla que fue para mí el largo viaje en bus hacia la montaña (me mareo fácilmente).

Teñimos muestras de algodón y seda con hojas de índigo (azul), raíces (rojo), corteza de árbol (café) y hojas (amarillo) del área. ¿Sabías que los tintes naturales tenían un rol importante en la ropa? Las prendas teñidas con índigo protegían a los campesinos de los insectos mientras que el pañuelo de tela roja que ocupaban los ninja estaba teñido con raíces de plantas ya que tenía propiedades curativas en caso de ser herido.

15 Apr 2016

Sakura in Tokyo and Osaka


Hello from Japan! It took me almost five days to get used to the 12 hours time difference but here I am, enjoying all the beauty from Tokyo and Osaka. I arrived just in time to see the last moments of the sakura season—can't even describe how wonderful it is.

Can you see spot the lady in a purple kimono? That's me having a walk around the block dressed in a beautiful kimono!

###

¡Saludos desde Japón! Me tomó casi cinco días acostumbrarme a la diferencia de 12 horas, pero aquí estoy, disfrutando toda la belleza de Tokio y Osaka. Llegué justo a tiempo para ver los últimos momentos del sakura: es imposible describir lo maravilloso que es.

¿Puedes ver a una persona con kimono morado? ¡Esa soy yo caminando alrededor vestida en un kimono precioso!

31 Mar 2016

Ready!


A whole summer went by working and getting ready for this much sought-after dream: this weekend I'm hopping on a plane and heading to Japan! For the next four weeks I hope to be sharing with you all the beautiful places, people and things I encounter in this trip. If you want to recommend any place or something to do there, please write to me! I'll be happy to hear your suggestions.

(All the bits shown here are part of what I've been working on in the last months.)

###

Pasó todo un verano y yo trabajando y preparándome para este muy esperado sueño: este fin de semana me subo a un avión ¡y parto para Japón! Por las próximas cuatro semanas espero compartir aquí todos los lugares, personas y cosas que encuentre en el viaje. Si me quieres recomendar algún lugar para visitar o algo que hacer allá, ¡me encantaría que me escribieras!

(Todas las cositas que se ven acá son parte de lo que he estado trabajando en el último tiempo).