Karen Barbé Workshops
WELCOME!

9 Apr 2014

Embroidered potholders – New design!


Today I'm introducing a new design for the embroidered potholders. It is inspired by textile structures and the irregularities (interferences) found on their surface. Stains, tears, snags, fabric thinning, they all create new and unexpected patterns of use on textiles which make a great match for these kitchen wares. Something like concealing stains with stains...

Find them here–embroidered potholders.

###

Hoy presento un nuevo diseño para los tomaollas bordados. Está inspirado en las estructuras textiles y las irregularidades (interferencias) que se encuentran en su superficie. Las manchas, las rasgaduras, los enganches, el adelgazamiento de la tela, todos ellos  crean patrones de uso nuevos e inesperados en los textiles que resultan ser una buena combinación para estos accesorios de cocina. Algo así como ocultar manchas con manchas...

Pueden encontrarlos acá – tomaollas/guantes de cocina bordados.

24 Mar 2014

Putting on a leotard


One of the good things that comes with age is that you achieve a stronger awareness of what makes you truly happy. And with years I've come to realise that some of the plans that I thought would bring the ultimate sense of happiness to my life weren't such after all.

The idea of attending ballet classes had been in my to-do list for decades. I dreamed of practising every evening, using pointe shoes and learning to move my body with such a grace... So last year (at last) I signed up for classes. But it wasn't long before I realised ballet and I weren't meant for each other (I won't mention the rumbling landings on the floor after attempting pirouettes or the constant confusion between legs and arms positions.) I was defeated so I just tucked away my outfit in a drawer and that was it (ok, we could talk about persisting and not giving up in another post.)

So perhaps it wasn't a bright amateur ballet dancer career what I needed but a little partner eager to have fun jumping untiringly (until milk time). My niece has just started ballet classes and we hope it turns to be of her liking. But if not, she should know her aunt is ready to put on her black leotard again and jump with her and laugh at the memory of past plans.


###


Una de las cosas buenas que llegan con los años es la capacidad de darse cuenta de qué cosas nos hacen verdaderamente felices. Y con los años he descubierto que algunos de los planes que pensaba que traerían la máxima sensación de felicidad a mi vida en realidad no eran tales.

La idea de ir a clases de ballet había estado en mi lista de pendientes por décadas. Soñaba con practicar cada tarde, usar zapatillas de punta y aprender a mover mi cuerpo con tal gracia... Así que (por fin) el año pasado me inscribí para ir a clases. Pero no tardé mucho en percatarme que el ballet y yo no estábamos hechos el uno para el otro (no voy a comentar los estrepitosos aterrizajes en el suelo luego de un intento de pirueta o la constante confusión de las posturas de piernas y brazos). Quedé derrotada así que fondeé mi traje en un cajón y se acabó la historia (sí, podríamos hablar de persistir y no darse por vencidos en otro post).

Pero quizás lo que necesitaba no era una carrera brillante como bailarina amateur sino que una pequeña compañera con ganas de pasarlo bien saltando incansablemente (hasta la hora de la leche). Mi sobrinita recién empezó a ir a clases de ballet y esperamos que resulte ser de su gusto. En caso de que no, ella tiene que saber que su tía está lista para ponerse la malla negra de nuevo y saltar con ella y reírse del recuerdo de los planes pasados.

18 Mar 2014

How do you manage your clutter?



This is my work table. But it's also my current agenda–pending projects, ideas I want to work on some day and don't want to forget about, tools or materials essays, things I need to keep handy, magazines or articles I want to read–and, as such, it tends to go out of control more often than not.

When too much stuff starts to build up on my table (in the image you can see it in its early stage), it's a sort of alarm, a “mind mess indicator”, a call to be honest with myself and ask: Is this idea really going somewhere? (yes/no, archive) Am I taking too long to finish this? (then prioritize older or urgent projects) Do these books/cups/pencils need to be here? (take them back to their original place).

Of course it's easier saying than doing. Because, though that clutter unsettles my inner peace and focus, it's also made of the stuff I love most: things that inspire and propel me to create, those that define who I am.

I'd to like to hear, how do you manage to keep a balance in your workplace?


###


Esta es mi mesa de trabajo. Pero también es mi agenda del día –proyectos pendientes, ideas en las que quiero trabajar algún día y que no quiero que se me olviden, ensayos con herramientas o materiales, cosas que necesito tener a mano, revistas o artículos que quiero leer– y, como tal, tiende a perder el control bastante a menudo.

Cuando el desorden se instala arriba de la mesa (en la imagen pueden verlo en su etapa inicial), es una suerte de alarma, un “indicador de caos mental”, un llamado a ser honesta y preguntarse: ¿esta idea de verdad tiene futuro? (sí/no, guardar) ¿Estoy tardando demasiado en terminar esto? (priorizar entonces los proyectos más antiguos o urgentes) ¿Estos libros/vasos/lápices tienen que estar acá? (devolverlos a su lugar original).

Por supuesto es más fácil decir que hacer. Porque si bien el desorden altera mi paz interior y mi foco de atención, resulta que también está compuesto de las cosas que más quiero: las cosas que me inspiran y motivan para crear, las que definen quién soy.

Y ustedes, ¿cómo se las arreglan para mantener el equilibrio en sus lugares de trabajo?

5 Mar 2014

Past days



These cords and braids were part of a sampler I made when in college (12 years ago!) for a class called Textile Structures (versions I and II) which is no longer offered in the curriculum. Perhaps it didn't summon up enough students...

Last week I learned that Crafty magazine said goodbye after only one year of publishing. It seems they didn't reached enough readers to make it a viable project :(

I know it's the law of life–death, change, evolution. Though I always embrace change willingly, it does make me sad to see something disappear especially when it's a way of being or living. Like looking forward to writing down some exciting event on your diary rather than on Facebook. Or listening to the radio waiting for your favorite song to be played and ready to record it to a tape. Or more lately, going to rent a movie with friends.

What about you, is there anything that you miss from past days?

###


Estos cordones y trenzas eran parte de un muestrario que realicé cuando estaba en la universidad (¡hace 12 años!) para una clase que se llamaba Estructuras Textiles (versiones I y II) que ya no está en el currículo. Quizás no convocaba suficientes alumnos...

La semana pasada me enteré que la revista Crafty dijo adiós luego de solo un año de publicación. Al parecer no alcanzaron un número suficiente de lectores para hacerla un proyecto viable :(

Sé que es la ley de la vida: muerte, cambio, evolución. Aunque siempre acepto los cambios de buena gana, sí me pone triste ver que algo desaparezca, especialmente cuando es una forma de ser o vivir. Como no aguantarse por llegar a escribir acerca de alún evento emocionante en el diario de vida en vez de en Facebook.  O escuchar la radio esperando que tu canción favorita fuera tocada para poder grabarla en un cassette. O más recientemente, ir a arrendar una película con amigos.

Y ustedes, ¿hay algo que extrañen de días pasados?

28 Feb 2014

The crafters of our future heritage



Have you ever searched for “shopping haul” on YouTube? Please do and tell me what you think.

Ok, I know there's a whole generation between those haulers and I and that means we have different priorities, beliefs and values. But that doesn't bring any relief to me. I'm worried about the endless and insatiable circle of fashion that introduces low-priced and poor-quality novelty pieces on an almost weekly basis that makes you feel your outfit is never suitable enough.

And I can't stop thinking about the story of Inés at La Casita de Wendy that she was wearing for the first time the more-than-40-year-old jumper of his father and that still is in mint condition. What garments will we be able to pass on to future generations?

So that's why I celebrate new brands like Chilean SISA (“scye” in Spanish) who dare to propose a simple design that goes beyond trends using the best materials and quality craftsmanship.

I met one of designers in my embroidery workshop so yesterday I paid a visit to their shop in Santiago. I was glad to hear about their philosophy and how they strive to make no style or quality compromises. We talked about their design process (their sketches notebooks are a treasure!) and the difficulties of finding good textile suppliers in Chile (someone please come to our rescue!)

Two hours later I left the store delighted with the idea that these girls are sewing the clothes that will outlive us and we will leave to the next generations.

The crafters of our future heritage.


###


¿Alguna vez han buscado “shopping haul” (que es algo así como botín de compras) en YouTube? Por favor y me cuentan qué piensan. 

De acuerdo, sé que hay toda una generación entre esas haulers y yo y eso significa que tenemos diferentes prioridades, creencias y valores. Pero eso no me da ningún consuelo. Me preocupa el círculo insaciable y sin fin de la moda que introduce novedades a bajo precio y de pésima calidad a un ritmo casi semanal que te hace sentir que tu tenida nunca es la adecuada.

Y no dejo de pensar en la historia de Inés de La Casita de Wendy que estrenaba con emoción el suéter de más de 40 años que usaba su padre y que aún está impecable. ¿Qué prendas podremos dejar nosotros a las próximas generaciones?

Por eso es que celebro el trabajo de marcas nuevas como SISA que se atreven con un diseño simple que trasciende las tendencias utilizando materiales y trabajo manual de calidad.

Conocí a una de las diseñadoras en mi taller de bordado así que ayer las visité en su tienda en Santiago. Estaba feliz de escucharlas hablar sobre su filosofía y cómo luchan por no hacer concesiones de estilo o calidad. Hablamos de su proceso de diseño (¡sus libretas con bocetos son un tesoro!) y de las dificultades de encontrar buenos proveedores textiles en Chile (¡por favor que alguien venga a socorrernos!).

Dos horas después dejé el local regocijándome con la idea de que estas chicas están cosiendo la ropa que nos sobrevivirá y que dejaremos a las siguientes generaciones.

Las creadoras de nuestro futuro patrimonio.



SISA Collection – Nueva Costanera 3909 local 102, Vitacura, Santiago.

20 Feb 2014

One embroidery lesson you should learn



LEARN TO UNDO–if there's one lesson you should bear in mind when embroidering, then this is it.

This is the first and (I believe) the most valuable lesson I teach my students at the embroidery workshop. And by it I don't mean learning a special technique for undoing but rather having the awareness and courage enough to recognise on time you have gone wrong with your stitches (or even with the colour choice).

It always happens–a student notices that something's not working with her embroidering. She asks me what to do. I check her labour. Then I look at her and say no words. “Do I have to undo it?” she asks afraid of hearing a yes.

Embroidery is as much about doing as undoing (and perhaps this holds true for all other crafts). So next time you find yourself in the need to undo part of your work, don't take it as a burden or punishment but as an opportunity to get closer to your personal (embroidery) best.

This lesson doesn't pretend obsessive technical perfection. All handwork has a irregular texture to it that's beautiful and unique. In fact, many mistakes can actually add unexpected charm to your labour.

What I want to convey has to do with reaching your genuine expression in embroidery by achieving a level of execution that's coherent with the rest of your work and makes you feel comfortable and proud of it. Nothing more, nothing less.

--
Thanks to Carolina Rojas, one of my former students, who embroidered this exquisite mobile pouch.


###

APRENDER A DESHACER. Si hay una lección que debemos tener en mente al bordar, esta debería ser.

Esta lección es la primera y (creo) la más valiosa que les enseño a mis alumnas en el taller de bordado. Y con ello no estoy hablando de aprender una técnica especial para deshacer sino más bien de tener la claridad y el coraje suficientes para reconocer a tiempo que nos hemos equivocado con las puntadas (o incluso con la elección de color).

Siempre pasa: una alumna se da cuenta que algo no está funcionando con su bordado. Me pregunta qué hacer. Reviso su labor. Luego la miro y no digo palabra. “¿Tengo que deshacerlo?” me pregunta con miedo de escuchar un sí.

El bordado se trata tanto de hacer como de deshacer (y probablemente esto sea cierto para todos los otros trabajos manuales). Así que la próxima vez que tengas que deshacer parte de tu trabajo, no te lo tomes como una carga o castigo sino como una oportunidad de llegar a lo mejor de ti (en términos de bordado).

Esta lección no pretende una perfección técnica obsesiva. Todos los trabajos hechos a mano tienen una textura irregular que es hermosa y única. De hecho, muchos errores pueden terminar agregando un encanto inesperado a la labor.

Lo que quiero transmitir se relaciona más con alcanzar tu expresión genuina y propia al bordar a través de un nivel de ejecución que es coherente con el resto del trabajo y te hace sentir a gusto y orgullosa de él. Nada más, nada menos.


--
Gracias a Carolina Rojas, una de mis antiguas alumnas, que bordó esta finísima funda para celular/móvil.

18 Feb 2014

Time machine



Have you ever had nostalgia for times you haven't even lived in? I can't help it but I'm always on the look for things or places that makes me feel like living in a long past age. My own time machine.

Would you like to visit any of these places? (See below for directions).

###

¿Alguna vez han tenido nostalgia por épocas en las que ni siquiera han vivido? No lo puedo evitar pero siempre ando en la búsqueda de cosas o lugares que me hagan sentir como si viviera en un día muy lejano. Mi propia máquina del tiempo.


· Grocery store / Bodega Bacigalupo y Cía. Ltda.  (Avda. Pedro Montt 2797, Valparaíso).
· Millinery / Sombrerería ex-Eliseo Rojas (calle Juana Ross 39, Valparaíso).
· Restaurant Cap Ducal (Avda. Marina 51, Viña del Mar).
· Castle / Castillo Wulff (Avda. Marina 37, Viña del Mar).